Нужно ли переводить АВ и ЕВ на польский язык для пересечения границы? 📄🛂🇵🇱🇩🇪

Перевод документов для пересечения границы Польши при позднем переселении в Германию

Необходимость перевода документов на польский язык для пересечения границы Польши при позднем переселении в Германию не является обязательной. Польские пограничные службы, как правило, знакомы с документами, выдаваемыми в рамках программы позднего переселения, такими как Aufnahmebescheid (AB) и Einbeziehungsbescheid (EB). Эти документы составлены на немецком языке и содержат всю необходимую информацию о вашем статусе позднего переселенца.

Однако, наличие перевода документов на польский язык может быть полезным в следующих ситуациях:

  • Ускорение процесса проверки документов: Перевод может помочь пограничникам быстрее понять содержание документов и сократить время проверки.
  • Улучшение коммуникации: Если вы не владеете польским языком, перевод может помочь вам объяснить цель вашего визита и ответить на вопросы пограничников.
  • Дополнительное подтверждение: Перевод может служить дополнительным подтверждением вашего статуса позднего переселенца и вашего права на въезд в Германию.

Рекомендации:

  • Имейте при себе оригиналы AB и EB.
  • Рассмотрите возможность перевода AB и EB на польский язык, особенно если вы не владеете польским языком.
  • Будьте готовы ответить на вопросы пограничников о цели вашего визита и вашем статусе позднего переселенца.

Важно помнить, что ситуация на границе может меняться, и требования к документам могут быть обновлены. Рекомендуется следить за актуальной информацией и консультироваться с официальными источниками.

Руководство поздним переселенцам в Германию