Перевод документов для поздних переселенцев: ключевые моменты
Процесс позднего переселения в Германию требует перевода различных документов, что вызывает множество вопросов у заявителей. Вот некоторые важные аспекты, которые стоит учитывать:
1. Необходимость нотариального заверения:
ЗАГСовские документы (свидетельства о рождении, браке и т.д.) как правило, требуют нотариально заверенных копий. Перевод пришивается к копии, а нотариус заверяет подпись переводчика.
Справки о несудимости также часто требуют нотариального заверения копии и перевода.
В некоторых случаях нотариальное заверение может потребоваться и для других документов, например, справок о реабилитации.
2. Выбор переводчика:
В стране исхода можно обратиться в бюро переводов или к частному переводчику.
Важно убедиться в квалификации переводчика и правильности перевода, особенно терминов и формулировок.
В Германии для официальных целей (например, смена имени в ЗАГСе) может потребоваться перевод, выполненный присяжным переводчиком.
3. Стоимость перевода:
Стоимость перевода варьируется в зависимости от страны, квалификации переводчика и объема документов.
В Германии услуги присяжных переводчиков стоят дороже, чем в стране исхода.
В некоторых случаях Jobcenter может компенсировать расходы на перевод документов, необходимых для трудоустройства.
4. Самостоятельный перевод:
Некоторые заявители переводят документы самостоятельно, используя онлайн-переводчики или шаблоны из интернета.
Этот вариант может быть экономичным, но важно быть внимательным к точности перевода и правильному оформлению документов.
В случае сомнений лучше обратиться к профессиональному переводчику.
5. Перевод документов во Фридланде:
Во Фридланде есть штатные переводчики, которые могут помочь с переводом простых фраз и документов.
Однако для официальных процедур (например, смена имени) может потребоваться перевод, выполненный присяжным переводчиком.
6. Рекомендации:
Внимательно изучите требования к переводу документов для вашего конкретного случая.
Обращайтесь к квалифицированным переводчикам, чтобы избежать ошибок и недоразумений.
Сохраняйте все оригиналы документов и копии переводов.
Не стесняйтесь задавать вопросы и просить разъяснения, если что-то непонятно.
Помните, что точность и правильность перевода документов играют важную роль в успешном процессе позднего переселения.