Какие документы нужно переводить у присяжного переводчика? 📑🇩🇪📝👨‍⚖️

Документы, требующие перевода присяжным переводчиком:

В процессе позднего переселения в Германию возникает необходимость перевода ряда документов на немецкий язык. Хотя многие документы можно перевести самостоятельно или с помощью бюро переводов, некоторые требуют обязательного перевода присяжным переводчиком. Это связано с тем, что присяжный переводчик имеет специальную квалификацию и право заверять переводы своей подписью и печатью, что гарантирует их юридическую силу в Германии.

Документы, требующие перевода присяжным переводчиком:

  • Свидетельства о рождении (СОР) всех членов семьи, включенных в заявление.
  • Свидетельства о браке (СОБ) всех состоящих в браке членов семьи, включенных в заявление.
  • Свидетельства о перемене имени, если таковые имеются.
  • Свидетельства о смерти, если необходимо подтвердить родство с умершими родственниками.
  • Документы об образовании (дипломы, аттестаты), особенно если планируется подтверждение квалификации в Германии.
  • Судебные решения и другие официальные документы, необходимые для подтверждения родства, национальности или других обстоятельств.

Важно отметить, что требования к переводу документов могут варьироваться в зависимости от конкретной ситуации и требований ведомств. Поэтому рекомендуется заранее уточнять, какой вид перевода необходим в каждом конкретном случае.

Где найти присяжного переводчика:

  • Онлайн-реестры присяжных переводчиков: Justiz-Dolmetscher.de, BDÜ.de.
  • Рекомендации знакомых или адвоката.
  • Jobcenter: в некоторых случаях Jobcenter может предоставить список присяжных переводчиков.

Советы по выбору присяжного переводчика:

  • Убедитесь, что переводчик имеет соответствующую квалификацию и аккредитацию.
  • Сравните цены у нескольких переводчиков.
  • Уточните сроки выполнения перевода.
  • Обсудите с переводчиком особенности вашего кейса.
Руководство поздним переселенцам в Германию