Какие документы нужно переводить для жизни в Германии? 🇩🇪📑📝🤔

Документы для жизни в Германии: перевод и заверение

Переезд в Германию, особенно в рамках программы позднего переселения, требует тщательной подготовки документов. Важно не только собрать необходимые бумаги, но и правильно их перевести и заверить. Вот краткое руководство:

Документы, требующие перевода:

  • Свидетельства ЗАГС: Свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти и пр. требуют перевода на немецкий язык.
  • Справки: Справки об отсутствии судимости, о репрессиях, реабилитации, выселении и пр. также нуждаются в переводе.
  • Трудовые книжки: Для подтверждения трудового стажа может потребоваться перевод трудовой книжки.
  • Образовательные документы: Дипломы, аттестаты и пр. могут нуждаться в переводе для признания квалификации в Германии.
  • Прочие документы: В зависимости от конкретной ситуации могут потребоваться переводы других документов, например, медицинских справок, решений суда и пр.

Варианты перевода:

  • Присяжный переводчик: Это наиболее надежный вариант, так как присяжные переводчики имеют официальную аккредитацию в Германии.
  • Бюро переводов: Многие бюро предлагают услуги перевода документов, но важно выбрать надежное бюро с хорошей репутацией.
  • Самостоятельный перевод: В некоторых случаях допускается самостоятельный перевод документов, но это не рекомендуется, если вы не уверены в своих знаниях немецкого языка.

Заверение переводов:

  • Нотариальное заверение: В большинстве случаев переводы документов должны быть заверены нотариусом. Нотариус подтверждает подлинность подписи переводчика.
  • Апостиль: Для некоторых документов, например, свидетельств ЗАГС, может потребоваться апостиль. Апостиль - это специальный штамп, который подтверждает подлинность документа для использования за границей.

Важно помнить:

  • Требования к переводу и заверению документов могут различаться в зависимости от конкретной ситуации и ведомства, в которое вы подаете документы.
  • Рекомендуется заранее уточнять требования к переводу и заверению документов, чтобы избежать задержек и проблем.
  • В некоторых случаях может потребоваться присяжный перевод даже для документов, которые изначально составлены на немецком языке, например, для старых документов.

Советы:

  • Ищите информацию: В интернете и специализированных группах можно найти много полезной информации о переводе и заверении документов.
  • Сравнивайте цены: Стоимость услуг переводчиков и нотариусов может существенно различаться.
  • Планируйте заранее: Перевод и заверение документов может занять некоторое время, поэтому планируйте заранее.
  • Сохраняйте оригиналы: Всегда храните оригиналы документов, даже если вы предоставляете копии.

Надеюсь, эта информация поможет вам подготовиться к жизни в Германии!

Руководство поздним переселенцам в Германию