Как перевести фразу "дополнена национальность""?" 📑🇩🇪📝✍️

Перевод фразы "дополнена национальность" на немецкий язык

В контексте позднего переселения в Германию, фраза "дополнена национальность" может иметь несколько вариантов перевода на немецкий язык, в зависимости от конкретной ситуации и документа, в котором она используется. Вот несколько наиболее распространенных вариантов:

  • Nationalität hinzugefügt: Этот вариант является наиболее прямым и универсальным переводом фразы "дополнена национальность". Он подходит для большинства случаев, когда национальность была добавлена в документ, где она ранее отсутствовала (например, прочерк).
  • Nationalität ergänzt: Этот вариант также является довольно распространенным и подходит для случаев, когда национальность была добавлена в документ, где она ранее отсутствовала или была указана неверно.
  • Nationalität berichtigt: Этот вариант используется, когда национальность была исправлена в документе, где она ранее была указана неверно.
  • Eintragung der Nationalität: Этот вариант используется, когда речь идет о внесении записи о национальности в документ.
  • Nationalität nachgetragen: Этот вариант используется, когда национальность была добавлена в документ позже, чем другие данные.

Примеры использования:

  • "В свидетельстве о рождении дополнена национальность" - "In der Geburtsurkunde wurde die Nationalität hinzugefügt/ergänzt."
  • "В свидетельстве о браке дополнена национальность" - "In der Heiratsurkunde wurde die Nationalität hinzugefügt/ergänzt."
  • "В паспорте дополнена национальность" - "Im Reisepass wurde die Nationalität hinzugefügt/ergänzt."

Важно отметить, что при переводе документов для BVA (Федерального административного ведомства Германии) рекомендуется использовать услуги присяжного переводчика, чтобы избежать возможных ошибок и недоразумений.

Руководство поздним переселенцам в Германию