Как оформить переводы документов 📑🇩🇪📝🤔✅

Перевод документов для поздних переселенцев: комбинирование вариантов

Хотя BVA не устанавливает строгих требований к оформлению перевода, важно обеспечить его точность и понятность. Если часть документов переведена профессиональным переводчиком, а часть – самостоятельно, существуют разные подходы к оформлению:

1. Присяжный переводчик:

  • Самый надежный вариант: Обратитесь к присяжному переводчику для перевода оставшихся документов. Это гарантирует соответствие перевода стандартам и его принятие BVA.
  • Финансовые затраты: Услуги присяжного переводчика могут быть дорогими, особенно если объем документов большой.

2. Самостоятельный перевод:

  • Экономия средств: Самостоятельный перевод позволяет сэкономить на услугах переводчика.
  • Риски: BVA может усомниться в качестве перевода или его точности.
  • Рекомендации:
    • Убедитесь в высоком уровне владения немецким языком.
    • Сверьтесь с официальными переводами аналогичных документов.
    • Обратитесь к носителям языка для проверки перевода.

3. Комбинированный подход:

  • Гибкость: Вы можете перевести самостоятельно документы, не требующие специальных знаний (например, справки о составе семьи), а сложные документы (например, дипломы) доверить присяжному переводчику.
  • Оформление:
    • Вариант 1: Для каждого документа создайте отдельный файл с переводом, указав, кто выполнил перевод (присяжный переводчик или самостоятельно).
    • Вариант 2: Объедините все переводы в один файл, указав в начале каждого документа информацию о переводчике.

Дополнительные советы:

  • Нотариальное заверение: BVA не требует нотариального заверения переводов.
  • Качество копий: Убедитесь, что копии документов четкие и легко читаемые.

Выбор способа оформления перевода зависит от ваших личных предпочтений, финансовых возможностей и уровня владения немецким языком.

Руководство поздним переселенцам в Германию