Процесс подачи документов на статус позднего переселенца (ПП) в Германии требует тщательной подготовки, включая перевод всех необходимых документов на немецкий язык. Выбор переводчика – важный шаг, который может повлиять на успех вашего дела.
Варианты перевода:
Присяжный переводчик: Перевод, выполненный присяжным переводчиком, обладает наивысшей юридической силой в Германии. BVA доверяет таким переводам, и они не требуют дополнительного заверения. Однако услуги присяжных переводчиков могут быть дорогими.
Бюро переводов: Бюро переводов предлагают услуги квалифицированных переводчиков, но их переводы могут потребовать нотариального заверения подписи переводчика. Стоимость услуг бюро переводов варьируется в зависимости от объема и сложности документов.
Самостоятельный перевод: Перевод документов можно выполнить самостоятельно, особенно если вы владеете немецким языком на достаточном уровне. Однако BVA может усомниться в точности и качестве такого перевода, поэтому рекомендуется приложить максимум усилий для обеспечения точности и соответствия оригиналу.
Рекомендации по выбору переводчика:
Опыт и квалификация: Убедитесь, что переводчик имеет опыт работы с документами для BVA и хорошо знаком с требованиями ведомства.
Стоимость услуг: Сравните цены разных переводчиков и бюро переводов, чтобы выбрать наиболее подходящий вариант.
Сроки выполнения: Уточните сроки выполнения перевода, чтобы убедиться, что они соответствуют вашим планам.
Отзывы и рекомендации: Изучите отзывы и рекомендации других заявителей, чтобы выбрать надежного и квалифицированного переводчика.
Дополнительные советы:
Нотариальное заверение: В большинстве случаев BVA требует нотариально заверенные копии оригинальных документов. Перевод прикладывается к копии, а не к оригиналу.
Апостиль: Апостиль не требуется для подачи документов в BVA. Он необходим только для получения национальной визы в посольстве Германии.
Точность и полнота: Убедитесь, что перевод точный и полный, включая перевод всех печатей, штампов и подписей.
Формат документов: BVA предпочитает получать документы в формате А4.
Сшивание документов: Не сшивайте документы вместе. Отправляйте каждый документ отдельно.
Важно помнить, что выбор переводчика – это ваше личное решение. Внимательно изучите все доступные варианты и выберите наиболее подходящий для вас.